鸡口牛后

英语翻译 Better be the head of a dog than the tail of a lion.

鸡口牛后解析

折叠 展开

鸡口牛后意思,鸡口牛后成语翻译

成语拼音 jī kǒu niú hòu

成语注音 ㄐ一 ㄎㄡˇ ㄋ一ㄡˊ ㄏㄡˋ

成语简拼 JKNH

成语解释 宁愿做小而洁的鸡嘴,而不愿做大而臭的牛肛门。
比喻宁在局面小的地方自主,不愿在局面大的地方听人支配。

成语出处 《战国策·韩策》:“臣闻鄙语曰:‘宁为鸡口,无为牛后。’”

成语繁体 雞口牛後

近义成语 宁为鸡口,无为牛后

感情色彩 鸡口牛后是中性词。

成语用法 作宾语、定语;指应作主动。

成语造句 他已经明白鸡口牛后的道理

成语故事 战国的时候,秦国想要统一整个天下,就常常去攻打吞并别的小国。其中有一个小国家叫韩国,韩王很害怕秦国会来攻打他们,就想要把一块土地送给秦国,向 ...

使用场景 形容口、 形容人很饥饿、 形容笨嘴笨舌、 形容热爱、 形容有关寓言故事、 形容热爱阅读、 形容爱阅读、 形容一对老人相伴到老、 形容含有动物、 形容动物特性

上一篇:击筑悲歌        下一篇:结驷连镳