牛鬼蛇神

英语翻译 forces of evil

日语翻译 妖怪変化(ようかいへんげ),〈喻〉社会上のいろいろな悪者(わるもの)

法语翻译 esprits-serpents et démons-taureaux (cette expression désigne de dangereuses créatures surnaturelles et a été reprise lors de la Révolution culturelle pour désigner les éléments réputés hostiles à Mao Zedong.)​

德语翻译 Rindsteufel und Schlangengeister

俄语翻译 вся нечисть(тёмные силы)

牛鬼蛇神解析

折叠 展开

牛鬼蛇神意思,牛鬼蛇神成语翻译

成语拼音 niú guǐ shé shén

成语注音 ㄋ一ㄡˊ ㄍㄨㄟˇ ㄕㄜˊ ㄕㄣˊ

成语简拼 NGSS

成语五笔 RRJP

成语解释 牛头的鬼;蛇身的神。
原形容李贺诗的想象奇特、虚幻怪诞。
后多用于比喻形形色色的坏人。

成语出处 唐 杜牧《李贺诗序》:“牛鬼蛇神,不足为其虚荒诞幻也。”

成语辨析 牛鬼蛇神和“妖魔鬼怪”;
都比喻形形色色的坏人;
“妖魔鬼怪”所指多较笼统;
有时可指传说中的妖精、魔鬼;但牛鬼蛇神仅用比喻确定的坏人。

成语繁体 牛鬼虵神

近义成语 妖魔鬼怪、 牛头马面、 魑魅魍魉、 封豕长蛇、 衣冠禽兽、 群魔乱舞、 蚊蝇鼠蟑、 三蛇九鼠

感情色彩 牛鬼蛇神是贬义词。

成语用法 联合式;
作主语、宾语、定语;含贬义。

成语造句 在四人帮时期,许多知识分子被打成右派和牛鬼蛇神。

成语故事 唐朝时期,多才而短命的诗人李贺留下不少著名的诗篇,例如“雄鸡一唱天下白”、“黑云压城城欲摧”等名句,至今被人传诵,诗人杜牧还专门给他写《李贺 ...

使用场景 形容佛祖、 形容动物快、 形容事情复杂、 形容人生百态、 形容喜欢却得不到、 形容生活乱七八糟、 形容特别真实、 形容世间百态、 形容只能看着、 形容小人行为

上一篇:你争我夺        下一篇:难上加难