张冠李戴
英语翻译 confuse one thing with another
日语翻译 張(ちょう)の帽子(ぼうし)を李(り)に被(かぶ)せる,ちぐはぐなこと
法语翻译 coiffer Pierre du chapeau de Jean(confondre deux choses)
德语翻译 Zhangs Hut auf Lis Kopf setzen--jn mit jm anderen verwechseln
俄语翻译 валить с больной головы на здоровую(всё перепутать)
张冠李戴解析
张冠李戴意思,张冠李戴成语翻译
成语拼音 zhāng guān lǐ dài
成语注音 ㄓㄤ ㄍㄨㄢ ㄌ一ˇ ㄉㄞˋ
成语简拼 ZGLD
成语五笔 XPSF
成语解释 冠:帽子。
把姓张的帽子给姓李的戴上。
比喻弄错了事实或对象。
成语出处 明 田艺蘅《留青日札 张公帽赋》:“谚云:‘张公帽掇在李公头上。’有人作赋云:‘物各有主,貌贵相宜。
窃张公之帽也,假李老而戴之。’”
成语正音 “冠”,不能读作“guàn”。
成语繁体 張冠李戴
近义成语 似是而非、 破绽百出、 指鹿为马、 颠倒是非
反义成语 无可非议、 毫厘不爽、 对号入座
感情色彩 张冠李戴是贬义词。
成语用法 联合式;
作谓语、状语;含贬义。
成语造句 但老船夫却作错了一件事情,把昨晚唱歌人“张冠李戴”了。(沈从文《边城》十四)
使用场景 形容符合事实、 形容学别人又学不像、 形容有眼无珠看错人、 形容人物开头、 形容替代品、 形容误会解除、 形容忽悠人、 形容有又没有、 形容看错东西、 形容用错了人
成语谜语 (字谜:打一成语) 乱扣帽子;
错把李逵当张顺
歇后语 张三的帽子给李四