软硬兼施

英语翻译 couple threats and promises

日语翻译 硬軟両様(こうなんりょうょう)の手口(てぐち)

德语翻译 eine bald weiche,bald harte Taktik anwenden(jn mit Zuckerbrot und Peitsche behandeln)

俄语翻译 действовать методом угроз и посулов

软硬兼施解析

折叠 展开

软硬兼施意思,软硬兼施成语翻译

成语拼音 ruǎn yìng jiān shī

成语注音 ㄖㄨㄢˇ 一ㄥˋ ㄐ一ㄢ ㄕ

成语简拼 RYJS

成语五笔 LDUY

成语解释 同时涉及或具有几个方面。
软的和硬的手段都用上了。
兼施:同时施展。

成语出处 张扬《第二次握手》:“这位神甫满脸堆笑,帮着苏凤麒一唱一和,软硬兼施地劝告苏冠兰结婚。”

成语正音 “施”,不能读作“sī”。

成语辨形 “施”,不能写作“失”。

成语繁体 軟硬兼施

近义成语 恩威并济、 威逼利诱、 软磨硬泡、 作好作歹、 恩威并用、 威迫利诱、 恩威并行、 恩威并施、 恩威并重、 软硬不吃

感情色彩 软硬兼施是贬义词。

成语用法 主谓式;
作谓语、宾语;含贬义。

成语造句 敌人软硬兼施也没使他投降

使用场景 形容生命非常危险、 形容很听话、 形容硬道理、 形容诱惑很多、 形容同时出现、 形容松软、 形容各种诱惑、 形容十分柔软、 形容丝绸之路、 形容人暴力

成语谜语 (字谜:打一成语) 柔石作

歇后语 核桃树旁种棉花

上一篇:如日中天        下一篇:认贼作父