中国特色社会主义进入新时代
英语: Socialism with Chinese characteristics has entered a new era.
法语: L’entrée du socialisme à la chinoise dans une nouvelle ère
日语: 中国の特色ある社会主義は新時代に入った
韩语: 신 시대로 나아가는 중국특색 사회주의
俄语: Вступление социализма с китайской спецификой в новую эпоху
德语: Der Eintritt des Sozialismus chinesischer Prägungins neue Zeitalter
西班牙语: El socialismo con características chinas ha entrado a la nueva era
阿拉伯语:
中国特色社会主义进入新时代英文翻译例句
折叠
展开
上一篇:第一个百年奋斗目标 下一篇:中国共产党人的初心和使命
相关翻译
折叠
展开
“三区三州”
中国特色大国外交
反腐败斗争压倒性胜利
规则、规制、管理、标准等制度型开放
(规划《建议》)是开启全面建设社会主义
人均可支配收入
和平、安全、开放、合作、有序的网络空
节约优先、保护优先、自然恢复为主
中国梦
当代中国马克思主义、二十一世纪马克思
坚持以人民为中心的发展思想,不断保障
边际生产力较高
大道至简
我们要把互尊互信挺在前头,把对话协商利
“一国两制”完全行得通、办得到、得人
坚持和完善支撑中国特色社会主义制度的
稳定脱贫长效机制
适应公众获取信息渠道的变化
推动社会主义文艺繁荣发展
全面提升澳门社会综合生活素质
打好污染防治攻坚战
加快数字化发展
"一国两制"、"港人治港"、"澳人治澳"、高
紧平衡