一切成就都归功于人民,一切荣耀都归属于人民
英语: All achievements are attributed to the people, and all glory belongs to the people.
法语: Tout le mérite revient au peuple et toutes les gloires appartiennent au peuple.
日语: 全ての成果は人民に帰すべきもので、全ての栄誉は人民に属するものである
韩语: 모든 성취는 인민의 덕이며 모든 영예는 인민에 속한다
俄语: Все достижения относятся к народу, вся слава принадлежит народу
德语: Alle Errungenschaften werden dem Volk zugeschrieben und alle Herrlichkeit gehört dem Volk.
西班牙语: Todos los logros se atribuyen al pueblo y toda la gloria pertenece al pueblo
阿拉伯语: كل الإنجازات يعود فضلها إلى الشعب وكل مجد منسوب إلى الشعب
一切成就都归功于人民,一切荣耀都归属于人民英文翻译例句
折叠
展开
上一篇:深刻把握人类发展历史规律 下一篇:为时代画像、为时代立传、为时代明德
相关翻译
折叠
展开
世界级城市群
经济全球化观
跨越文明冲突陷阱
坚持创新驱动发展,全面塑造发展新优势
援企、稳岗、扩就业
推动非禁即入普遍落实
面对多边和单边、公道和霸道之争,金砖
创新竞技体育人才培养、选拔、激励保障
解决区域性整体贫困
中国-上海合作组织数字经济产业论坛
铸牢中华民族共同体意识
优先通行、免费通行
幼有所育、学有所教、劳有所得、病有所
避免使某个国家或特定群体蒙受污名
建设重大创新基地和创新平台
强化党政一把手负总责(脱贫)
“亲、诚、惠、容”理念
《中共中央、国务院关于抓好“三农”领
加强系统治理、依法治理、综合治理、源
“两学一做”学习教育
营造和平稳定的安全环境
把我国制度优势更好转化为国家治理效能
促进国防实力和经济实力同步提升
吕梁精神