中国和意大利分处古丝绸之路两端,开展“一带一路”合作天经地义
英语: Located at both ends of the ancient Silk Road, it is perfectly natural for China and Italy to advance cooperation under the Belt and Road Initiative.
法语: Située aux deux extrémités de l’ancienne Route de la Soie, il est tout à fait naturel que la Chine et l’Italie fassent progresser la coopération dans le cadre de l\'initiative "Ceinture et route".
日语: 中国とイタリアはそれぞれ古代シルクロードの両端に位置し、「一帯一路」協力を実施することは絶対不変の真理である
韩语: 고대 실크로드의 양끝단에 위치한 중국과 이탈리아가 ‘일대일로’ 협력을 전개하는 것은 당연한 도리이다
俄语: Расположенные в двух концах древнего Шелкового пути, Китай и Италия обречены на развитие сотрудничества в рамках инициативы «Один пояс, Один путь».
德语: China und Italien befinden sich an den beiden Enden der alten Seidenstraße, und es ist selbstverständlich, die Zusammenarbeit im Rahmen der Initiative „Ein Gürtel, eine Straße“ durchzuführen
西班牙语: China e Italia están ubicadas en ambos extremos de la antigua Ruta de la Seda, y se justifica perfectamente que las dos partes lleven a cabo la cooperación de "la Franja y la Ruta"
阿拉伯语: يقع الصين وإيطاليا على طرفي طريق الحرير القديم، فمن الطبيعي والمعقول أن تقوما بالتعاون على طول الحزام والطريق.
中国和意大利分处古丝绸之路两端,开展“一带一路”合作天经地义英文翻译例句